Keluaran 24:10
Konteks24:10 and they saw 1 the God of Israel. Under his feet 2 there was something like a pavement 3 made of sapphire, clear like the sky itself. 4
Ayub 28:6
Konteks28:6 a place whose stones are sapphires 5
and which contains dust of gold; 6
Ayub 28:16
Konteks28:16 It cannot be measured out for purchase 7 with the gold of Ophir,
with precious onyx 8 or sapphires.
Kidung Agung 5:14
Konteks5:14 His arms are like rods of gold set with chrysolite.
His abdomen 9 is like polished ivory inlaid with sapphires.
Yehezkiel 1:26
Konteks1:26 Above the platform over their heads was something like a sapphire shaped like a throne. High above on the throne was a form that appeared to be a man.
Yehezkiel 10:1
Konteks10:1 As I watched, I saw 10 on the platform 11 above the top of the cherubim something like a sapphire, resembling the shape of a throne, appearing above them.
Wahyu 4:3
Konteks4:3 And the one seated on it was like jasper 12 and carnelian 13 in appearance, and a rainbow looking like it was made of emerald 14 encircled the throne.
[24:10] 1 sn S. R. Driver (Exodus, 254) wishes to safeguard the traditional idea that God could not be seen by reading “they saw the place where the God of Israel stood” so as not to say they saw God. But according to U. Cassuto there is not a great deal of difference between “and they saw the God” and “the
[24:10] 2 sn S. R. Driver suggests that they saw the divine Glory, not directly, but as they looked up from below, through what appeared to be a transparent blue sapphire pavement (Exodus, 254).
[24:10] 4 tn Heb “and like the body of heaven for clearness.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven” or “sky” depending on the context; here, where sapphire is mentioned (a blue stone) “sky” seems more appropriate, since the transparent blueness of the sapphire would appear like the blueness of the cloudless sky.
[28:6] 5 tn It is probably best to take “place” in construct to the rest of the colon, with an understood relative clause: “a place, the rocks of which are sapphires.”
[28:6] sn The modern stone known as sapphire is thought not to have been used until Roman times, and so some other stone is probably meant here, perhaps lapis lazuli.
[28:6] 6 sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 181) suggests that if it is lapis lazuli, then the dust of gold would refer to the particles of iron pyrite found in lapis lazuli which glitter like gold.
[28:16] 7 tn The word actually means “weighed,” that is, lifted up on the scale and weighed, in order to purchase.
[28:16] 8 tn The exact identification of these stones is uncertain. Many recent English translations, however, have “onyx” and “sapphires.”
[5:14] 9 tn The term מֵעֶה (me’eh) is used in reference to several things in the Old Testament: (1) the womb of a woman (Gen 25:23; Isa 49:1; Ps 71:6; Ruth 1:11), (2) a man’s loins (Gen 15:4; 2 Sam 7:12; Isa 48:19; 2 Chr 32:21), (3) the “inward parts” of a person, such as the stomach or intestines which are used to digest food (Num 5:22; Job 20:14; Ezek 3:3; Jonah 2:1-2), and (4) the external stomach or abdominal muscles: “abdomen” (Song 5:14).
[10:1] 10 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
[10:1] 11 tn Or “like a dome.” See 1:22-26.
[4:3] 12 tn Grk “jasper stone.”
[4:3] sn Jasper was a semiprecious gemstone, probably green in color (L&N 2.30).
[4:3] 13 sn Carnelian was a semiprecious gemstone, usually red in color (L&N 2.36).